FOB vs Banana
近日 姐妹們總提到班上的FOB, 英文課Group Project的Group裡,老師安插了一位FOB, 尤其今年學校進來滿多FOB.
姐妹說最近學校來了很多FOB, 有的FOB功課很差 態度又不友善 其實 乍聽之下 唬媽個人感覺FOB的稱呼有點insulting
經姐妹解釋之後 唬媽告訴姐妹 “Banana”就是形容她們這種第二代華人
兩姐妹領悟之後 露出慧心的一笑
——————————————–
BANANA = 內白外黃
FOB = Fresh of the Boat
指的是初來榨到美國 英語不同的外國學生. FOB 拼音為 KK [fɑb] DJ [fɔb]
FOB聽起來 可能讓人感覺不舒服 甚或另人以為有鄙視的意義
對小孩而言 就只是一個稱呼